...vorheriger Artikel nächster Artikel...

 

Startseite
Neues aus der Asterixwelt
Newsletter
Asterix von A-Z
Hefte - Filme - Zubehör
Suchen in der Datenbank
Comedix Interaktiv
 
Schwarzes Brett
Mail an Comedix
Grußkarten

Asterix, Betrachtungen zur arabischen Version

Hartmann, Regina: Betrachtungen zur arabischen Version von ASTERIX: Ein Ubersetzungsvergleich. Linguistische Berichte, Vol. 81 (1982) 1-31 ISSN 0024-3930

zurückblättern | Kategorie Sekundärliteratur | Comedix-Bibliothek

[..] Beim Lesen von arabischen Comicübersetzungen stellt man bald Abweichungen von den Originaltexten fest. Die Frage nach den Ursachen für solche Abweichungen gab den Anlaß, die beiden erste Bände der arabischen ASTERIX-Übersetzungen genauer zu studieren und sie mit ihren französischen Originalen zu vergleichen.

[..] muß alles, was schriftlich fixiert werden soll, in der arabischen Schriftsprache formuliert werden, während die alltägliche Kommunikation in regional unterschiedlichen Dialecten statfindet, die üblicherweise nicht geschrieben werden. [..] welche Konsequenzen es [..] hat, daß die im französischen Original verwendete Ungangssprache in die arabische Schriftsprache übersetzt werden mußte.

[..] und es wird untersucht, wie dem arabischen Leser die andersartigen sprachlichen, geographischen, kulturell-reliogiösen, personellen, und nationalen Kontexte präsentiert werden.


Schreiben Sie eine Online-Rezension zu diesem Produkt!

  ...vorheriger Artikel nächster Artikel...
© Deutsches Asterix Archiv 1998-2008, Zeichnungen: Albert Uderzo - © Les Editions ALBERT-RENÉ, GOSCINNY-UDERZO
Derzeit sind 89 Besucher auf Comedix unterwegs.