Die Suche ergab 16 Treffer

von Idefiks
7. Mai 2018 23:43
Forum: Exchange Sell & Buy Market
Thema: Different languages for exchange
Antworten: 3
Zugriffe: 786

Re: Different languages for exchange

Hola Asesar,

I am searching for
1) the first Russian "Asterix and Cleopatra" published by Egmont Latvia
2) the first Greek "Asterix Legionary" published by Spanos

Hasta pronto, Huub.
von Idefiks
17. Februar 2018 15:39
Forum: Asterix Chitchat
Thema: Explanation for new Argentinian translation
Antworten: 1
Zugriffe: 904

Explanation for new Argentinian translation

Interesting 8) link why the translation into Argeninian was not using previous (spanish) translations:
The original in Argentinian:
http://www.delzorzal.com/editorial/noti ... 3-goscinny
and translated by Google
von Idefiks
1. Januar 2018 13:59
Forum: Over Asterix
Thema: Wat verzamel je?
Antworten: 14
Zugriffe: 3027

Re: Wat verzamel je?

Nog een bekende verzamelaar op omroep Flevoland... op 03:00 :-D
http://www.omroepflevoland.nl/kijken/re ... 2013/17-20
von Idefiks
31. Dezember 2017 21:49
Forum: Over Asterix
Thema: Wat verzamel je?
Antworten: 14
Zugriffe: 3027

Re: Wat verzamel je?

Nog een toevoeging: Naast alle Nederlandse vertalingen, verzamel ik (natuurlijk) ook alle Franse originelen. 8) Ik heb ik een keer meegedaan met een quiz op een Engelese verzamelaar site en die ook gewonnen :-D , ik heb toen alle 30 reeds uitgegeven albums als prijs ontvangen en vul ik nu ook aan. D...
von Idefiks
24. Dezember 2017 22:10
Forum: Over Asterix
Thema: Wat verzamel je?
Antworten: 14
Zugriffe: 3027

Re: Wat verzamel je?

Ik ben altijd geinteresseerd geweest in vreemde talen :-) En Asterix kende ik al uit het PeP magazine (1964 !!) Toen ik na 1990 veel ging reizen voor mijn werk kwam ik de vertalingen van Asterix tegen in de boekwinkels die ik bezocht, en begon ik ze te kopen. Dat was het begin van mijn verzameling. ...
von Idefiks
8. Juli 2016 16:20
Forum: Asterixgeplauder
Thema: Erstes Asterixheft
Antworten: 35
Zugriffe: 6673

Re: Erstes Asterixheft

Das ist schon lange her.... :-D

Es war "Asterix der Gallier" in ein Jugendmagazine "PEP".
Nur vier Seiten pro Woche... :-?

Und jede Woche :hammer: wer das neue Heft als erste lesen möchte.

MfG, :idefix:
von Idefiks
20. Januar 2016 11:31
Forum: Over Asterix
Thema: Asterix 36: Oktober 2015
Antworten: 43
Zugriffe: 20301

Re: Asterix 36: Oktober 2015

Batavirix hat geschrieben:Pagina 21, 3e plaatje heeft als ballontekst:
"Romeinse duiven! Weworden bespied!"
In het origineel staat er: "des pigeons romains! on nous épie!
dus waarschijnlijk toch de missende spatie over het hoofd gezien. :-D
von Idefiks
13. November 2015 16:56
Forum: Over Asterix
Thema: Asterix 36: Oktober 2015
Antworten: 43
Zugriffe: 20301

Re: Asterix 36: Oktober 2015

jaap_toorenaar hat geschrieben: 13,3 de "vinger"-grap ontgaat me. ik weet alleen dat index (11,4) Latijn is voor vinger
Er had volgens mij ook beter kunnen staan "vingerwijzing van Belenos" dan is het logischer dat Obelix naar de wijsvinger van Polemix kijkt...

:-D Huub.
von Idefiks
13. November 2015 16:45
Forum: Over Asterix
Thema: Asterix 36: Oktober 2015
Antworten: 43
Zugriffe: 20301

Re: Asterix 36: Oktober 2015

jaap_toorenaar hat geschrieben: 22,6 kann iemand de naam Vannotus uitleggen?
Jaap
In het origineel heeft deze romein de naam "Asparagus".
Dit is misschien een verbastering van "asperger", mensen met dit syndroom horen er vaak niet bij.
Ze zijn "niet van ons" of 'Van "not us' ...

;-) Huub.
von Idefiks
27. Oktober 2015 20:13
Forum: Over Asterix
Thema: Asterix 36: Oktober 2015
Antworten: 43
Zugriffe: 20301

Re: Asterix 36: Oktober 2015

jaap_toorenaar hat geschrieben:
6,8 Fides = (dagblad) Trouw, Diurna Populi = Volkskrant, Maar MaNe?? Het "Latijn" in kleine letters is een non-tekst - geen juist Latijn iig.

Jaap
"Mane" is Latijn voor "ochtend" of "Morgen". "De Morgen" is een Belgisch dagblad.
In het logo van die krant is "De" wit en "Morgen rood.

:-D
von Idefiks
1. Juli 2015 19:47
Forum: Asterix Chitchat
Thema: New translation in Argentinian
Antworten: 0
Zugriffe: 5144

New translation in Argentinian

Hello, As mentioned in the recent Asterix Missive new translations into Argentinian will be published 8) by "Libros del Zorzal" http://www.delzorzal.com/ and Planetade Libros http://ar.planetadelibros.com You can find the albums that have been published already here, and it looks like there will be ...
von Idefiks
1. Juli 2015 19:43
Forum: Asterixgeplauder
Thema: Neue Übersetzung in Argentinien
Antworten: 1
Zugriffe: 2296

Neue Übersetzung in Argentinien

Hallo, Wie im Asterix Missiven gemeldet würde wird in Argentinien neue Übersetzungen herausgegeben 8) durch "Libros del Zorzal" http://www.delzorzal.com/ und Planetade Libros http://ar.planetadelibros.com Hier sind die Alben die bis jetzt erschienen sind, es zieht sich an das es zwei Ausgaben pro mo...
von Idefiks
3. Dezember 2013 22:37
Forum: Over Asterix
Thema: Uderzo klaagt dochter en schoonzoon aan
Antworten: 0
Zugriffe: 3177

Uderzo klaagt dochter en schoonzoon aan

Vanvond (3-12-2013) nieuwsuur (22:00 - 23:00) een item over de aanklacht van Uderzo tegen zijn dochter en schoonzoon.
http://www.niieuwsuur.nl/live/
von Idefiks
26. November 2013 23:09
Forum: Asterix Chitchat
Thema: Character names in book 35
Antworten: 4
Zugriffe: 8356

Re: Character names in book 35

And one more:

Mac Ap (27-1) 2nd name -- Mac App(lication)..

M.f.G., Huub.
von Idefiks
26. November 2013 23:03
Forum: Asterix Chitchat
Thema: Character names in book 35
Antworten: 4
Zugriffe: 8356

Re: Character names in book 35

You missed:

Mac Nifizenz (40-4) -- magnificent - grossartig
Mac Alith (43-5) -- megalith - old stone
:-D

Tschuess, Huub.