Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7393
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo,
gibt es "Asterix der Gallier" auf Schweizerdeutsch und als ein Hörbuch, CD oder Kassette? Ist mir nicht bekannt, einem von euch?
Gruß, Marco
gibt es "Asterix der Gallier" auf Schweizerdeutsch und als ein Hörbuch, CD oder Kassette? Ist mir nicht bekannt, einem von euch?
Gruß, Marco
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Marco!
Meines Wissens ist der einzige Asterix-Film, der in Schwyzerdütsch sowohl als eigene Kinoversion (siehe Bildanhang!) als auch auf DVD erschienen ist, namentlich "Asterix und d'Wikinger". - Zusätzlich zur unten abgebildeten Postkarte gab es auch noch "Spielkarten" mit den Synchronsprechern, ... es wurde also recht ein Spektakel daraus gemacht, sodass dies wohl die erste wie einzige solche Vertonung war.
LG, Andreas
Meines Wissens ist der einzige Asterix-Film, der in Schwyzerdütsch sowohl als eigene Kinoversion (siehe Bildanhang!) als auch auf DVD erschienen ist, namentlich "Asterix und d'Wikinger". - Zusätzlich zur unten abgebildeten Postkarte gab es auch noch "Spielkarten" mit den Synchronsprechern, ... es wurde also recht ein Spektakel daraus gemacht, sodass dies wohl die erste wie einzige solche Vertonung war.

LG, Andreas
- Dateianhänge
-
- WikingerCH.jpg (67.88 KiB) 9949 mal betrachtet
-
- WikingerCH-RS.jpg (18.55 KiB) 9949 mal betrachtet
- methusalix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 5236
- Registriert: 23. Juni 2006 20:15
- Wohnort: OWL
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Andreas,
http://www.movies.ch/de/dvdstarts/
Gruß Peter
Das der Film in der Schweiz als eigenständige DVD in schweizerisch erschienen halte ich nicht für möglich da auch die movies.ch keinerlei hinweis darauf gibt.Findefix hat geschrieben: als auch auf DVD erschienen ist

http://www.movies.ch/de/dvdstarts/
Gruß Peter
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Rückert, Friedrich
Rückert, Friedrich
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Peter,
- Ich habe sogar in meinem obigen Beitrag das Wort "DVD" mit einem entsprechenden Link dazu unterlegt. Die Nennung fehlt jedoch auch in der Medienbox zum Film unter "Filme & Hörspiele", was auch noch einer Ergänzung bedürfte..
LG, Andreas
und ob!Das der Film in der Schweiz als eigenständige DVD in schweizerisch erschienen halte ich nicht für möglich

LG, Andreas
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Peter,
... falls Du noch nicht überzeugt sein solltest, hier ein Info-Link:
http://outnow.ch/Movies/2006/AsterixEtL ... views/dvd/
und alles weitere dazu auf
http://outnow.ch/Movies/2006/AsterixEtLesVikings/
Anbei auch noch das DVD-Cover, sowie ein direkter Bestell-Link:
http://www.soundmedia.ch/de/a/9nf/13029 ... es-vikings
LG, Andreas
... falls Du noch nicht überzeugt sein solltest, hier ein Info-Link:
http://outnow.ch/Movies/2006/AsterixEtL ... views/dvd/
und alles weitere dazu auf
http://outnow.ch/Movies/2006/AsterixEtLesVikings/

Anbei auch noch das DVD-Cover, sowie ein direkter Bestell-Link:
http://www.soundmedia.ch/de/a/9nf/13029 ... es-vikings

LG, Andreas
- Dateianhänge
-
- Schweizer DVD.jpg (80.28 KiB) 9920 mal betrachtet
- methusalix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 5236
- Registriert: 23. Juni 2006 20:15
- Wohnort: OWL
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Andreas,
Einen Hinweis ist die Beschreibung der DVD-Rating, Auzug daraus "Am witzigsten sind die Aufnahmen bei den Synchronisationsarbeiten, wo man u.a. Götz Otto mächtig am Stöhnen sieht." Desweiteren unten in der DVD-Info : Sprachen: Schweizerdeutsch (DD 5.1), Deutsch (DD 5.1), Englisch (DD 5.1) . Untertitel: Deutsch für Hörgeschädigte
Der Kinofilm hingegen ist nur in schweizerdeutsch vertont . Es sind die selben Synchronsprecher wie auch auf der DVD.
Fazit: Man hat eine deutsche DVD genommen und die Schweizer Synchronfassung der Kinoversion dabeigepackt.
Gruß Peter
Dies ist hiermit durch deine Links bestätigt , diese DVD ist eine deutsche DVD mit einer Nachvertonung in schweizerdeutsch .methusalix hat geschrieben:Das der Film in der Schweiz als eigenständige DVD in schweizerisch erschienen halte ich nicht für möglich
Einen Hinweis ist die Beschreibung der DVD-Rating, Auzug daraus "Am witzigsten sind die Aufnahmen bei den Synchronisationsarbeiten, wo man u.a. Götz Otto mächtig am Stöhnen sieht." Desweiteren unten in der DVD-Info : Sprachen: Schweizerdeutsch (DD 5.1), Deutsch (DD 5.1), Englisch (DD 5.1) . Untertitel: Deutsch für Hörgeschädigte
Der Kinofilm hingegen ist nur in schweizerdeutsch vertont . Es sind die selben Synchronsprecher wie auch auf der DVD.
Fazit: Man hat eine deutsche DVD genommen und die Schweizer Synchronfassung der Kinoversion dabeigepackt.

Gruß Peter
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Rückert, Friedrich
Rückert, Friedrich
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Peter,
http://www.comedix.de/medien/filme/aste ... kinger.php (siehe 1. Bild der Textillustration)
Es ist in der Tat eine bedauernswerte Sache, daß man die deutschen Kinoversionen nicht auf DVD bekommt. Auf VHS gab's die früher, aber nicht auf DVD. Im Fernsehen laufen die echten deutschen Fassungen, da wird aber der Abspann immer abgeschnitten.
Andreas hat bewiesen, daß es eine spezielle schweizerische DVD-Veröffentlichung gibt. Schweizerdeutsch wird bei den Sprachen sogar an erster Stelle genannt. Die DVD hat auch ein abweichendes Cover. Und die deutsche DVD enthält keine schweizerdeutsche Tonspur. - Es kann immer nur darum gehen, ob es ein Produkt für einen bestimmten Markt ist. Und diese DVDs mit Schweizerdeutsch sind mit Sicherheit für den schweizerischen Markt produziert worden. Hier in Deutschland gab es sie auch gar nicht. Mehr als eine französische Version mit Tonspur in der jeweiligen Landessprache gibt's von dem Film wohl nirgends aud DVD.
Gruß
Erik
wenn Du so willst, gibt es aber auch keine deutschen DVDs, denn es wird regelmäßig nur die Urfassung des Films genommen und die jeweiligen Tonspuren draufgepreßt. Schau Dir mal die DVDs zu den anderen Zeichentrickfilmen an, z.B. "Gallier" oder "Kleopatra". Da wird Dir der französische Vorspann auffallen (bei denen weicht der nämlich deutlich vom Deutschen ab). Auch bei "Asterix und die Wikinger" siehst Du auf der deutschen DVD den französischen Vorspann (nur durch einen nachträglich eingefügten Untertitel übersetzt):methusalix hat geschrieben:Fazit: Man hat eine deutsche DVD genommen und die Schweizer Synchronfassung der Kinoversion dabeigepackt.![]()
http://www.comedix.de/medien/filme/aste ... kinger.php (siehe 1. Bild der Textillustration)
Es ist in der Tat eine bedauernswerte Sache, daß man die deutschen Kinoversionen nicht auf DVD bekommt. Auf VHS gab's die früher, aber nicht auf DVD. Im Fernsehen laufen die echten deutschen Fassungen, da wird aber der Abspann immer abgeschnitten.

Andreas hat bewiesen, daß es eine spezielle schweizerische DVD-Veröffentlichung gibt. Schweizerdeutsch wird bei den Sprachen sogar an erster Stelle genannt. Die DVD hat auch ein abweichendes Cover. Und die deutsche DVD enthält keine schweizerdeutsche Tonspur. - Es kann immer nur darum gehen, ob es ein Produkt für einen bestimmten Markt ist. Und diese DVDs mit Schweizerdeutsch sind mit Sicherheit für den schweizerischen Markt produziert worden. Hier in Deutschland gab es sie auch gar nicht. Mehr als eine französische Version mit Tonspur in der jeweiligen Landessprache gibt's von dem Film wohl nirgends aud DVD.
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
- methusalix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 5236
- Registriert: 23. Juni 2006 20:15
- Wohnort: OWL
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Erik,
Abb. unten
Gruß Peter
Nun man soll nicht alles glauben was so auf verschiedenen Seiten stehtErik hat geschrieben:Schweizerdeutsch wird bei den Sprachen sogar an erster Stelle genannt.

Abb. unten
Nun das besteht doch wohl nur aus einem dünnen Aufkleber der auch durchscheinend ist, da man die bildliche Darstellung des Covers weiter erkennen kann. Also nachträglich draufgeklebt !Erik hat geschrieben:Die DVD hat auch ein abweichendes Cover
Gruß Peter
- Dateianhänge
-
- 05.jpg (77.01 KiB) 9878 mal betrachtet
Zuletzt geändert von methusalix am 31. Oktober 2010 11:58, insgesamt 1-mal geändert.
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Rückert, Friedrich
Rückert, Friedrich
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo,
Gruß
Erik
ich habe, mangels eigenen Exemplars dieser Ausgabe, geglaubt, was Du selbst geschrieben hast:methusalix hat geschrieben:Nun man soll nicht alles glauben was so auf verschiedenen Seiten steht
Aber auch wenn das nun nicht zutrifft, ändert das an meiner obigen Aussage nicht das Geringste. Andreas hat eindeutig aufgezeigt, daß es eine speziell schweizerische DVD-Version mit eigener Tonspur für die Landesmundart ist. Ob der Hinweis auf dem Cover selbst ist oder ein extra Aufkleber, kann man in der Tat nicht erkennen. Aber selbst wenn es ein Aufkleber ist: Dann hat man es sich halt leicht gemacht. Die DVD mit der zusätzlichen Tonspur ist dennoch eine andere, als die deutsche.methusalix hat geschrieben:Desweiteren unten in der DVD-Info : Sprachen: Schweizerdeutsch (DD 5.1), Deutsch (DD 5.1), Englisch (DD 5.1) . Untertitel: Deutsch für Hörgeschädigte
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
- methusalix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 5236
- Registriert: 23. Juni 2006 20:15
- Wohnort: OWL
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo,
hier mal das deutsche Cover als Vergleich.
Gruß Peter
hier mal das deutsche Cover als Vergleich.
Gruß Peter
- Dateianhänge
-
- deutsches cover.jpg (88.73 KiB) 9867 mal betrachtet
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Rückert, Friedrich
Rückert, Friedrich
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Peter,

Der Punkt ist aber, daß es eine spezielle schweizerische DVD-Pressung mit einer Tonspur gibt, die auf der deutschen DVD nicht drauf ist. Diese wurde mit (leicht) abweichendem Cover verkauft, unabhängig davon, ob diese Abweichung nun durch einen eigenen Druck des Papierinlays für die DVD-Hülle oder einen Aufkleber auf die übernommene deutsche DVD-Hülle zustande kam.
Insoweit verstehe ich nicht ganz, worauf Du hinauswillst. Die Existenz der von der deutschen Version verschiedenen schweizerischen kann doch nicht mehr ernstlich in Frage stehen.
Allerdings hatte Marco ja ohnehin nicht nach einer DVD, sondern nach einem Hörspiel gefragt. Und ein solches kennt ja offenbar wirklich niemand.
Gruß
Erik
ja, das ist das normale deutsche Cover, das mit Sicherheit jeder von uns kennt. Es ist zudem auf der von mir oben verlinkten Comedix-Seite abgebildet und unterscheidet sich von dem schweizerischen, das Andreas gepostet hat, nur durch den - hier natürlich nicht vorhandenen - Hinweis auf die schweizerische Dialektfassung, wie Du bereits oben zutreffend bemerktest. Einer besonderen Vergleichsbetrachtung bedarf es da kaum noch.methusalix hat geschrieben:hier mal das deutsche Cover als Vergleich.

Der Punkt ist aber, daß es eine spezielle schweizerische DVD-Pressung mit einer Tonspur gibt, die auf der deutschen DVD nicht drauf ist. Diese wurde mit (leicht) abweichendem Cover verkauft, unabhängig davon, ob diese Abweichung nun durch einen eigenen Druck des Papierinlays für die DVD-Hülle oder einen Aufkleber auf die übernommene deutsche DVD-Hülle zustande kam.
Insoweit verstehe ich nicht ganz, worauf Du hinauswillst. Die Existenz der von der deutschen Version verschiedenen schweizerischen kann doch nicht mehr ernstlich in Frage stehen.

Allerdings hatte Marco ja ohnehin nicht nach einer DVD, sondern nach einem Hörspiel gefragt. Und ein solches kennt ja offenbar wirklich niemand.
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Erik!
Danke für Deine Ausführungen.
- Und ...
... Hörbücher würde es, wenn dann eher zu einem Abenteuer geben, von dem auch schon ein Mundart-Band als schriftliche Vorlage existiert, und da ist "Der Gallier" nach derzeitigem Wissen bei den Schweizerdeutschen Ausgaben (vier sind in der Bibliothek genannt!) ja nicht dabei. - Also dürfte die Frage wohl allgemein darauf zurückkommen, ob es überhaupt eine schweizerdeutsche Übersetzung von Band 1 gegeben hat? - Aber sogar bei "Asterix around the World - the many Languages of Asterix" wird keine solche genannt! Mich wundert insofern das Ausbleiben von konkreten Antworten auch nicht.
Dennoch konnte hier im Thread ein bisher nicht berücksichtigter Artikel so aufgezeigt werden.
LG, Andreas
Danke für Deine Ausführungen.

ja, Du hast schon recht: Marco hatte wahrscheinlich nicht nach dem Film sondern dem Buch (das hat er aber nicht geschrieben!) "Der Gallier" in Schweizer Mundart (als Band) und/oder Hörbuch (CD bzw. MC[/LP]) gefragt. - Zumal es die ersten drei Filme aber auch als Hörspiele gibt, konnte man es aber ebenso anders auffassen!Allerdings hatte Marco ja ohnehin nicht nach einer DVD, sondern nach einem Hörspiel gefragt. Und ein solches kennt ja offenbar wirklich niemand.

Dennoch konnte hier im Thread ein bisher nicht berücksichtigter Artikel so aufgezeigt werden.

LG, Andreas
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo,
Gruß
Erik
vielleicht wird auch andersherum demjenigen, der Marco damit konfrontiert hat, im Zweifel die Frage interessanter sein, ob es überhaupt zu irgendeinem Band ein Hörspiel in schweizerischer Mundart gibt. Bekannt ist da soweit ich weiß ja nur das schwäbische "Dr große Graba". Ob es auch schweizerische gibt, ist insofern nicht auszuschließen. Gesehen hätte ich aber mit Bewußtsein noch keines.Findefix hat geschrieben:Also dürfte die Frage wohl allgemein darauf zurückkommen, ob es überhaupt eine schweizerdeutsche Übersetzung von Band 1 gegeben hat?
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo Erik!
- Wenngleich so der Zusatz "der Gallier" in der Ausgangsfrage freilich keinen Sinn mehr egäbe, aber vielleicht kann das ja Marco etwas präzisieren? Schon interessant, was bei einer so einfach gemeinten Frage alles zum Vorschein kommt ..
LG, Andreas
Ja, das könnte ich mir auch durchaus vorstellen! ... Vielleicht hat derjenige aber auch nur die von Dir genannte Hörbuch-CD "Dr große Graba" irgendwie verwechselt und dachte, es handle sich nicht um Schwäbisch sondern Schwyzerdütsch, zumal der Schweizer Mundart-Buchtitel "Dr gross Grabe" ja sehr ähnlich klingt..!?vielleicht wird auch andersherum demjenigen, der Marco damit konfrontiert hat, im Zweifel die Frage interessanter sein, ob es überhaupt zu irgendeinem Band ein Hörspiel in schweizerischer Mundart gibt.


LG, Andreas
Re: Asterix der Gallier auf schweizerdeutsch als Hörbuch?
Hallo, - nochmals zur "Asterix und d'Wikinger"-Fassung!
LG, Andreas
Erik hat geschrieben:
Die DVD hat auch ein abweichendes Cover
methusalix hat geschrieben:
Nun das besteht doch wohl nur aus einem dünnen Aufkleber der auch durchscheinend ist, da man die bildliche Darstellung des Covers weiter erkennen kann. Also nachträglich draufgeklebt !
Erik hat geschrieben:
Ob der Hinweis auf dem Cover selbst ist oder ein extra Aufkleber, kann man in der Tat nicht erkennen. Aber selbst wenn es ein Aufkleber ist: Dann hat man es sich halt leicht gemacht. Die DVD mit der zusätzlichen Tonspur ist dennoch eine andere, als die deutsche.
Um nun alle Spekulationen zu beenden: ich habe heute die DVD zugestellt bekommen, und es handelt sich definitiv um keinen Aufkleber, sondern um einen Originaldruck des Paper-Inlays, auf dem auch coverrückseitig Schweizerdeutsch als eigene Sprachversion vermerkt ist!Erik hat geschrieben:
Diese wurde mit (leicht) abweichendem Cover verkauft, unabhängig davon, ob diese Abweichung nun durch einen eigenen Druck des Papierinlays für die DVD-Hülle oder einen Aufkleber auf die übernommene deutsche DVD-Hülle zustande kam.

LG, Andreas
- Dateianhänge
-
- CH-Version.jpg (132.63 KiB) 9804 mal betrachtet