Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

Antwort erstellen

Bestätigungscode
Gib den Code genau so ein, wie du ihn siehst; Groß- und Kleinschreibung wird nicht unterschieden.

BBCode ist ausgeschaltet
Smileys sind ausgeschaltet

Die letzten Beiträge des Themas
   

Ansicht erweitern Die letzten Beiträge des Themas: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 2. November 2009 00:19

Dankjewel Jaap, altijd een goed oog voor details. Geweldig.

Op sommige plaatsen lijkt dit 'verhaal' wel een knipselwerk van oudere tekeningen, of daarop geinspireerd. De modeshow van Obelix op 10 lijkt op de stamboom van Obelisc' uit het Pretpakket. De drie bladzijden 12-14 zijn als kort verhaal in Frankrijk eerder gepubliceerd. Bovenaan 17 staan model sheets voor de tekenfilms, zie Uderzo de Flambergé a Asterix. Op 20 een tekening gepubliceerd naar aanleiding van de eerste Franse satelliet die onofficieel Asterix zou heten. De vier plaatjes met gedachten onderaan 27 zijn uitgewerkte schetsen, waarschijnlijk als eens gebruikt in AlbertRene publicaties, maar in ieder geval terug te vinden op de officiele Asterix site http://www.asterix.com/galerie/expositi ... suite.html , ook 28.3 is daar te vinden.
De 'bloopers' uit Latraviata zijn te vinden in het speciale schetsboek van dat album. Op blz. 40 weer bekende plaatjes, zie weer officiele site.
Doorheen de verhandeling zijn tal van oude Pilote covers te vinden. Op het Duitse forum meer daarover geloof ik. Ik herken een aantal covers uit een boek dat ik heb met afbeeldingen en achtergrondinformatie: 19 (twee keer bovenin), 22 boven, 23 twee rechts boven, 34 midden rechts, 41 onder is er ook een (maar de affiche is anders ingevuld, met een oud ontwerp voor de Roos en het Zwaard meen ik).
Volgens Erik uit de Duitse afdeling is er een Romein twee keer te zien op de plaat aan het einde, rechts als officier met de Ziener, links gedegradeerd met een bezem.

Kortom, geen leesboek voor de jonge lezer, maar een puzzelboek voor de oudere fan.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von jaap_toorenaar » 1. November 2009 14:41

hoi,
ik heb van het nieuwe album het Frans, Nederlands en Duits met elkaar vergeleken. Hieronder mijn bevindingen. Het is nog een beetje telegramstijl (ik ga het nog wel een keer ombouwen), maar wilde het alvast maar laten zien,
Jaap

De Verjaardag van Asterix en Obelix – het Guldenboek

opbouw:
- voorwoord Asterix
- voorwoord Anne Goscinny
- titelblad
- de hoofdpersonen
- het dorpje 50 jaar verouderd: p. 5,1 – 8,7
- het dorpje zonder veroudering. Link: Asterix en Obelix zeggen dat ze hebben gedroomd.
- 9,9 vrouw van Nestorix stelt een modeshow voor: p. 10 en 11
- 12-14: de postbezorger zegt, dat Obelix de dag ervoor post van Walhalla kreeg – een slapeloze nacht...
- 15,1-2 de postbezorger noemt post van Tekenis (fa Numérobis, du Numerobis)
- 15,3-5 de postbezorger noemt flessenpost van de piraten (!)
- 16-17: Nestorix stelt dat ze helemaal geen helden zijn
- 18-25 Hoefnix en Kostunrix protesteren: reizen houdt jong. Epidemais neemt het over en presenteert een reisgids: tekst origineel van Goscinny
- 26: de bard neemt het over: hij stelt een muzikaal cadeau voor.
- 27-30 Bellefleur en de andere dames gaan in conclaaf
- 31-33 Anglaigus/Campus/Quadratus stelt een Asterixpark voor.
- 34 Amnesix stelt een toverdrank voor.
- 35-41 Eleonoradus (?) stelt een drama voor.
- 42-49 de ziener Xynix stelt zich een museum voor.
50-53 Caesar presenteert een "geschenk"; pas in 53,3 keren Asterix en Obelix terug van hun jachtpartij, die begon aan het einde van pagina 8.
54 de verjaardagsgroet

observaties:
5,5 Hoefnix met gebitsproblemen: fa. QUOI? ne. WAT? du. WAF? Het Duits is het leukst omdat de s een f wordt – en er acuut een tand uit zijn mond vliegt.
6,6 J'suis qu'un barde qui n'a pas d'barde mais qui aime la muuuuuusique (Laurent Gerra)
'k ben een bard zonder baard, maar zij staan in de rij voor mij... (zoals voor djvt)
Junge, komm bald wieder nach Hauuuuus... (nach Freddy Quinn)
6,10 y a pas, ces deux-là ne changeront jamais! pourquoi ils ne chanteront jamais?
altijd hetzelfde liedje met die twee! wat voor akkefietje met die twee?
der gibt dem Barden echt noch Zünder! Was? Hecht und Flunder?
7,4 Boodschappen doen in Grootmocum?? Ze verzetten zich toch nog steeds?
7,6 vier Idefixjes!
7,8 ? J'en suis réduit à des pois chiches!?
7,9 Raakt de werking van de toverdrank bij Obelix uitgewerkt?
8,7 omineus plaatje: gebroken Uderzo wordt door Asterix opgetild en zweert dat hij niet meer opnieuw gaat beginnen...
9,1 vlnr: (nog invullen)
9,5 nog meer gouwe ouwes (nog in te vullen)
9,8 de verliefde kip is terug
10,7 Het fa zegt farpaitement, de dronkemanstaal uit de Lauwerkrans van Caesar. Het du pakt het op en zegt latürnich. Het ne mist de clou: er staat zajeker en er had moeten staan broeva haro!
10,9 opzoeken: is dit niet de kleding van de-broeder met-de-dubbele-scalp uit Hoempa-pa?
11,1 mon tailleur est riche: zie Britten 9,9. du wundervoll, ist es nicht? ne mijn kleermaker is rijk
11,6 Marsipulama
12,1 une missive qui ne l'a pas laissé de marbre!
een boodschap die hem niet steenkoud liet!
eine höchst gravierende Nachricht!
12,5 Idefix: pfff!
13,5-7 fa A come âne, B comme biche, C comme canard, D comme dolmen
ne E van ezel, H van Hert, D van dolmen; A van adelaar, B van beer, C van cobra
du E wie Esel, R wie Reh, D wie Dolmen; A wie Amsel
14,2 Idefix slaapt en snurkt: fa ron-ron-ron; ne snrk! snrk! snrk! du Schnarch! Schnarchel!
15,2 Tourdepis = Torenvanpis = Turmvonpis Étonnant, non? = Gek he? = Umwerfend (!)
15,4 voor het eerst krijgt de piratenkapitein de naam die we al lang vermoedden: Barbe Rouge = Roodbaard; verder getekend door Baba en Driepoot
15,5 Vous êtes les maît'es du monde! In de succesfilm The Titanic ropet Jack triomfantelijk uit "I am the king of the world!".
16,4 opzoeken plaatje uit De Galliër?
16,6 opzoeken citaat?
16,7 Héros ou zéro, telle est la question / held of geveld / schein oder sein
16,11 De Nederlandse vertaling is de leukste: u gaat echt tot op het bot, meester!
17,6 citaat Leonardo da Vinci
18,3 Coquelus = Sorus = Keuchhustus uit het IJzeren Schild
19 De Franse en Duitse versie hebben 6 voetnoten, de Nederlandse heeft er 7! Waar de andere versies het niet nodig vonden om la Mer Intérieure of Mare Nostrum te vertalen, wordt bij ons Mare Internum door een voetnoot aangeduid als Middellandse Zee!
20 Dat de Duitse versie Pax Romana vertaalt met Römisches Recht is een blooper. Het Frans en het Nederlands hebben hier overigens geen voetnoot nodig...
22 fa.: Boire un petit coup? Allez-y! Boire deux petits coups? Alésia!
ne.: Éen glaasje? Alles goed! Twee glaasjes? Alesia!
du.: In vino vindicta (im Wein liegt das Knöllchen) oder "Veni, vino, violi"(Ich kam, trank, baute einen Unfall)
24 tip I: R.E.R. (Routiers extra-muros Remarquables) = S.P.T. (SnelPaardenTram) = L.V.B. (Lutetische Verkehrs-Betriebe)
tip VI: G.P.S. (la Gourde de Potion Septentrionale) = G.P.S. (Globaal Positie Sap) = NAVI (Normannischer Aquavitstimulierter Verkehrs-Indikator)
26,4-6 Abbey Road van The Beatles wordt Romeinse Weg, One Step Beyond van Madness wordt Rare Jongens, die Romeinen en Thriller van Michael Jackson wordt Rillen van Angst
26,8 grand concours de l' académie des bardes gaulois = groot concours van de academie van gallische barden = Gallien sucht den Superbarden!!
fa. casser la voiiiiiix! ne. oehoe..oehoerend hard du. Hinkelstein und Eisen bricht...
Oerend hard is van de band Normaal en de zanger lijkt erop te lijken...
27,2 verwijzingen naar passages in de vorige avonturen (Latraviata, Roos en het Zwaard, Legioensoldaat en Geschenk van Caesar)
28,2 citaat uit De Broedertwist. opzoeken: eerbetoon aan Dany?!!
29,9 cliff-hanger en grote verrassing bij het omslaan naar pagina 30: Walhalla zegt "misschien heb ik een idee voor Obelix" en dan zie je op
30 de Mona Lisa van Da Vinci met Walhalla erop!
31,8 beau Gaulois/knappe Galliër/ schlanker Gallier!
32,2 verwijzing naar de tentoonstelling in Brussel.
34,3 Asterix' hoofd op Obelix en omgekeerd. fa.: jusqu'à perdre la tête; du. bis man nicht mehr weiss, wo einem der Kopf steht en ne.: geen verwijzing...
35,4 The Walk of Fame: Hollywoodboulevard
39,2 opzoeken: coluche
39,3 voetnoot Nederlandse versie?? (repliek uit een bekende sketch vd Gallische komiek Coluche (1944-1986 na Chr.)
40,2 fa: ahh ah ah ah oh oh
ne: haha ha ha ho ho
du: ha ha ah ah (!) oh oh
42,1 Alleen de Duitse versie heeft hier een grap ingelast: mit den Brettern die die Welt bedeuten, bist du auf dem Holzweg.
42-46 De teksten verwijzen steeds naar de titels van de geparodieerde kunstwerken:
42, 5 "De Denker" van Rodin
43 "De Vrijheid leidt het Volk" van Delacroix
45,1 "De Schreeuw" van Munch
46,5 "De Wanhopige" van Courbet
47 opzoeken: "??" van Arcimboldo
44,2 Het Frans imiteert kunstenaarsjargon wat tot woordspelingen leidt: on appelle ça une compression – c'est compréhensible – f'est douloureux furtout! Het Duits varieert een beetje anders: man nennt das eine Kompression – dieser Künstler schliesst keine Kompromisse – feine Modelle brauchen vor allem Kompreffen! De Nederlandse versie kiest een heel andere woordspeling: dat noemen ze een castigatie – een straffe lijnvoering... – en feer pijnlijk
44,4 Leuk om Andy Warholt te plaatsen naast de van kleur verschietende kok uit De Lauwerkrans van Caesar! Daarbij verwijst de druïde rechts naar de scene uit De Stamhoofden, waar toverdrank op een Romeinse soldaat wordt uitgeprobeerd; op het volgende plaatje hangt dan ook links een tekening uit dit album.
45,1 Een leuke uitglijder van de Duitse en Nederlandse vertalers: beiden zien over het hoofd dat de negerpiraat Baba de letter R niet kan uitspreken als ze hem laten roepen DE GAL... DE GAL... DE GALLIËRS! In het origineel komt de R niet voor: LES GAU... LES GAUGAU... LES GAULOIS!!
45,3 Links onderaan loopt de figuur die in Asterix in Helvetia steeds zijn stukje brood in de kaasfondue laat vallen tevreden weg met het brood nog aan zijn zwaard! Gek genoeg verwisselt de Duitse vertaler de teksten van het middelste en het rechtse tekstballonnetje.
46,1 De postbode bekijkt de ingepakte menhir zakelijk vanuit zijn beroep: dat pakje is klaar voor verzending!
46,3 Uiteraard zijn het juist Helvetiërs die gaan investeren in stenen: denk aan het Alpentoerisme.
46,5 Hippix?
47 De opmerking over de bolle neus van Asterix komt uit de mond van een Griek – met het Griekse neusprofiel! Zo heeft de Egyptenaar het over de obelisk en de visboer over de vis.
48 In het schilderij "Olimpia" van Manet is uiteraard Cleopatra afgebeeld. De Duitse vertaler vertaalt vrij (de originele tekst zegt "Wat een verblindende schoonheid!"). "Diese Nase" verwijst naar de standaardopmerking van de druïde in Asterix en Cleopatra.
49 Alleen de Duitse vertaler verwijst naar Napoleon ("Eher wird ein Korse Kaiser!"). Het Frans zegt "Ce n'est pas demain la veille!" (??)
50,1 Net als in Asterix en Cleopatra wordt Cleopatra's pittige karakter geïllustreerd doordat ze smijt met vazen. De grap van 50,2 is dat knechten al geduldig de volgende vazen komen aandragen!
50,5 fa.: quand la moutarde lui monte au nez betekent letterlijk "wanneer de mosterd haar tot de neus stijgt", oftewel 'wanneer ze beledigd is". Het Nederlands vertaalt goed: als het Cleopatra de neus uitkomt, maar het Duits doet vreemd: wenn sie verschnupft ("verkouden") ist!
50,6 Illico presto in het origineel is potjeslatijn (illico is juist en betekent "meteen", maar presto is Italiaans). Naar ik vermoed onafhankelijk van elkaar kiezen de Nederlandse en de Duitse vertaler voor het veel bekendere en correcte Latijn stante pede.
51,7 "Ave Caesar! Zij die u gaan dienen groeten u!" Natuurlijk een verwijzing naar de bekende gladiatorengroet Morituri te salutant ("Zij die gaan sterven groeten u").
51,10 In het Frans pakt Caesar het werkwoord servir ("dienen") als hij dreigt dat ze zullen dienen als voorgerecht voor de leeuwen in het circus. Vreemd dat de vertalers dit niet oppakken.
52,1 Hier worden de woorden van Caesar over Cleopatra uit 50,5 overgenomen door de commandanten over Caesar zelf.
52,2 Een typisch subtiel Uderzo-grapje: de druïde heeft een pleister op zijn neus, dankzij het boek dat Obelix hem op p. 14 naar het hoofd smeet.
53,1 Drie talen heb ik onderzocht, drie talen hebben hun eigen geslaagde woordspeling gevonden. Ils fuient parce que, sous peu, ils vont fuir doublement! (fuir = 1. vluchten, maar 2. leegstromen!). Die machen sich schon dünn, bevor du was gefiffen hast (sich dünn machen = 1. ervandoor gaan, maar 2. diarree hebben!). Ze lopen zich uit de naad, want straks lopen ze leeg (naad doet hier denken aan de bilnaad).
53,2 een heel merkwaardige voetnoot verwijst naar Mussolini. Inderdaad probeerde Mussolini Caesar te imiteren...
54-55 een heerlijk zoekplaatje met talloze verwijzingen (bijvoorbeeld Pépé die zijn adem inhoudt, de gefrustreerde Romeinse atleet die staat te bezemen, het kopje heet water uit De Britten, Ozewiezewozewiezewallakristallix enz.enz.enz.)

namen (fa-ne-du):

5,7 Alambix Alambix Pastix
51,1 Choléramorbus id. id.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 26. Oktober 2009 19:17

Jochgem hat geschrieben:In mijn eigen Volkskrant ben ik geen bespreking van de nieuwe Asterix tegengekomen.
Geen bespreking, maar dan wel aandacht voor vijftig jaar Asterix. Dat is zelfs goed voor een aflevering van ´Sporen´ een rubriek over geschiedenis van niet al te lang geleden.
Lees mee op http://www.vkgeschiedenis.nl/sporen/artikel/1307779
Aan de orde komen het ontstaan van Asterix, het succes, en de toestand nu in de ogen van een Parijse boekhandelaar.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von SLLS » 26. Oktober 2009 00:52

Hier in Canada waar ik even tijdelijk vertoef weet niemand van 50 jaar Asterix af. Na lang zoeken kwam ik een "Hoe Obelix in de ketel viel" boekje tegen. Het is de Simsons, Garfield en allerlei vage superhelden wat het hier goed doet. De rest (lees Europese strips) doet er niet toe...

Groet,
Hans

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 24. Oktober 2009 01:10

In mijn eigen Volkskrant ben ik geen bespreking van de nieuwe Asterix tegengekomen. Dat lijkt me geen goed teken.
In de NRC.next staat een boekbepreking, met een oordeel waar ik wel wat in zie: "Het album is een chaotisch schetsboek waarin Uderzo lekker kan tekenen wat hij wil. De humor schiet er weer lelijk bij in." -- Ik ben bang dat het nieuwe album alleen leuk is voor 'ouderen' die verwijzingen naar eerdere boeken herkennen.
"De Strip Shop in Leiden ging vannacht om twaalf uur speciaal open voor de verjaardag van Asterix. De eerste vijftig klanten kregen een flesje toverdrank. De winkel has 250 exemplaren van het jubileumboek ingeslagen." -- Ja, ja, daar was ik bij, zie boven, maar toen ik het boek kocht was de rij verdwenen, en waren er nog zat flesjes toverdrank over. Leuk gebaar overigens.
"Tekenaar Albert Uderzo (1927) zet de reeks in zijn eentje voort. Zijn solo-albums zijn echter matig tot slecht, met als dieptepunt het voorlaatste album" -- Dat dieptepunt daar kan ik me in vinden, ruimtewezens passen niet in mijn beleving van Asterix, maar de boeken van Uderzo zijn echt niet allemaal matig of slecht. Voor de 'Zoon van Asterix' en de 'Odyssee van Asterix' vind ik matig beslist te onaardig. Ook in onze poll 'How many stars' scoren die boeken best goed.
http://www.asterix-obelix.nl/index.htm?poll.php
Moet ik toch aan de slag om nummer 34 toe te voegen realiseer ik me.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 22. Oktober 2009 01:59

Hier in Leiden is de strip- en kinderboekenwinkel in de Breestraat tegen middernacht opengegaan om het nieuwe stripboek te verkopen. Niet de opkomst zoals Harry Potter die trekt, maar toch een leuke gebeurtenis.
http://www.hartvannederland.nl/nederlan ... en-obelix/

Het verjaardagsboek is een raamwerk waarbinnen allerhande stukjes tot een verhandeling zijn gevlochten over het vijftigste verjaardagsfeest van onze twee helden. We starten met een blik in de toekomst (het jaar nul) waarin Asterix zelfs al klenkinderen heeft. Verder zien we plaatjes uit eerdere verhalen, een geillustreerde reisgids naar een tekst van Goscinny, pastiches op beroemde kunstwerken, een ingeweven verhaal waarin Obelix leert lezen (in Frankrijk eerder los gepubliceerd), 'bloopers' uit LaTraviata (met schetsen uit het Schetsboek van dat verhaal). Enzovoorts, veel losse elementen zijn opgenomen, eerdere Pilote plaatjes, de kaft van het Belgische tentoonstellingsboekje, de plaat waarin Asterix trouwt.

Wat ik ervan vind. Het is een leuk boekje om door te bladeren, om te zien wat je zoal herkennen kan. Zonder ruimtewezens. Maar een verhaal is het niet, en daar had in stiekum toch op gehoopt, ook na het rampzalige voorgaande deel. Kortom, de titel dekt geheel het gebodene. Een boek door vrienden aangeboden aan het gouden paar, met verhaaltjes, foto's, herinneringen in diverse stijlen. Genoeglijk bladeren, maar lekker in een stoel wegzakken en een avontuur beleven dat moet je niet verwachten.

De toekomst? Asterix krijgt kennelijk kleinkinderen, dat hebben we nu gezien, maar eerst nemen denk ik de getalenteerde (zegt Uderzo zelf) broers Mebarki vulpen en tekenkwast ter hand om een nieuw boek te maken met een doorlopend verhaal. Uderzo heeft toestemming gegeven om de reeks door te zetten en ik verwacht dat Uderzo zelf dit nog gaat meemaken.

Ook namens mij de felicitaties aan het gouden paar! Het is een mooie tijd geweest.

"Jochgem"

Het boek kost €6,49 in softcover, ik meen dat er geen harde kaft is verschenen.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Kweetnix » 19. Oktober 2009 10:18

Weten jullie of er ook een hardcover verschijnt van de Nederlandse versie. Ik kan mij van een van de vorige uitgaven herinneren dat die pas een poosje na de softcover verscheen. Sowieso baal ik ervan dat er maar van zo weinig titels hardcovers verschijnen. Ik ben ze enkele jaren geleden keurig gaan verzamelen, omdat het netter staat in m'n boekenkast en die ouwe kaftjes wat aan het vergelen waren, toen ze er mee stopten... Weet iemand of er ideeen bestaan om wat hardcovers betreft de draad weer op te pakken?

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 16. Oktober 2009 13:38

Guest hat geschrieben:Op de Franse Amazon is inmiddels de cover vrijgegeven. Of het de bedoeling was dat weet ik niet, normaal wordt de cover geheim gehouden tot de lanceer datum
Dit keer staat de cover ook gewoon aangekondigd op de officiele Asterix site, dus geen geheim op dit moment.
http://www.asterix.com/edition/albums/a ... -d-or.html

Van de inhoud begrijpen we dat er veel bekenden langskomen die kadoos meebrengen voor de jarigen.
Ook zou er een oude tekst van Goscinny geillustreerd zijn door Uderzo en opgenomen in het boek.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Gast » 16. Oktober 2009 10:20

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Gast » 16. Oktober 2009 10:18

Op de Franse Amazon is inmiddels de cover vrijgegeven. Of het de bedoeling was dat weet ik niet, normaal wordt de cover geheim gehouden tot de lanceer datum

http://images.amazon.com/images/G/01/ri ... /cover.gif

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Jochgem » 3. September 2009 15:37

Guest hat geschrieben:Beschikken jullie over een bron waar ik wellicht een en ander kan lezen?
Zoals altijd bij nieuwe boeken van Asterix is er nog veel onduidelijk, maar op de officiele website kunnen we in ieder geval iets lezen: Pour les fans, le rendez-vous est pris : le 22 octobre 2009 paraîtra dans le monde entier un nouvel album d'histoires courtes d'Astérix réunissant 56 pages de bandes dessinées inédites !

Zie anniversaire d'Asterix

HJ

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Gast » 3. September 2009 13:34

[quote="Jochgem"]Dat is prachtig nieuws. Dan klopt ook wat we elders in het Belgische De Tijd hebben gezien, zie subject: Asterix mag zijn geestelijke vader overleven.[/quote]

Anton, Jochgem,

Het is geweldig om te horen dat er een nieuw album aankomt, hoewel de oude bekenden 'ineens' nieuwe namen hebben gekregen. Maar ik kan hierover op Internet, dat er een nieuw album komt, niets over vinden.
Beschikken jullie over een bron waar ik wellicht een en ander kan lezen? Of is het gewoonweg wachten tot 22 oktober?

Groet,

PJ

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Antonius » 28. Juli 2009 13:12

Nee, toch 22 oktober.
Een 56 pagina tellend album gaat het worden met nieuwe, nog niet eerder gepubliceerde korte verhalen.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Antonius » 10. April 2009 11:34

Het ziet er naar uit dat het album vertraagd wordt, en pas in November gaat verschijnen, mocht ik definitef daar meer over weten dan zal ik dat even laten weten.

Re: Nieuw Asterix album 22 oktober ivm het 50 jarig jubileum

von Anton » 12. Januar 2009 15:10

Daar lijkt het inderdaad op. Ook mijn gedachte, maar het geeft niet, als er inderdaad nog meer in een lade ligt, dan mag dat er van mij wel uit komen :)
Mocht ik meer kunnen melden, dan laat ik het even weten.

Nach oben