Het geheime Wapen

Antwort erstellen

Bestätigungscode
Gib den Code genau so ein, wie du ihn siehst; Groß- und Kleinschreibung wird nicht unterschieden.

BBCode ist ausgeschaltet
Smileys sind ausgeschaltet

Die letzten Beiträge des Themas
   

Ansicht erweitern Die letzten Beiträge des Themas: Het geheime Wapen

Re: Het geheime Wapen

von frisix » 13. Mai 2008 18:01

ik vind 'm leuk:

in de romeinse tijd kenden ze ook ufo's (check wikipedia!)

mooie satire op moderne films (arnie...)

walgelijk amerikaans eten (hete honden...)

prachtige illustraties...

koude oorlog parodie...

Geweldig!

von Bertillix » 30. Oktober 2006 20:01

Dames en heren fans...

Ik zie dat de laatste posting al in mei was, maar - ik ben nieuw, want eindelijk een snelle computer - toch wil ik op dit onderwerp reageren.
Dit omdat ik zeer 'verdrietig' werd van het verhaal van 'het geheime wapen'. Ik kan hier een verhaal houden over 'niet realistisch en dat doet afbreuk aan de geloofwaardigheid van de strip Asterix en Obelix', maar ja - ondanks de vele ware verwijzingen naar het verleden - een strip is natuurlijk altijd verzonnen/fictie. Toch spreek ik me uit voor een weer wat 'realistischer' verhaallijnen, want in het verleden had ik in ieder geval niet het gevoel dat ik de laatste albums heb en dat is dat men van gekkigheid niet meer weet wat nu weer te verzinnen. Sprekende dolfijnen en vliegende koeien en nu een Arnold lookalike als superman... Bah, bah bah....

Ook ik zal bij een volgend album direct weer in de winkel staan om het aan te schaffen, maar eigenlijk zie ik niet meer uit naar een nieuw album en houd ik het lekker bij het teruglezen van de oude verhalen... Oei, ik word echt oud....

von Sofie » 21. Mai 2006 13:12

Frits van der Heide is die zwakzinnige.
Hij vertaalt al langer de Asterixen, maar nu doet hij het helemaal alleen. ik ben het met je eens dat de namen niet vertaald hadden moeten worden nadat we al 40 jaar andere namen kenden (iets korter voor mij, want ik ben nog maar 20 :smile: ). ik vind ook dat het taalgebruik soms iets te Noord-Nederlands geworden is, met bepaalde zegswijzen die in België nauwelijks voorkomen. Toch kan ik niet zeggen dat Frits van der Heide een slechte vertaler is (ik maak een vertaalvergelijking als eindwerk). Hij stopt soms woordgrappen in de tekst die er in het origineel niet waren en compenseert zo voor andere grappen die onvertaalbaar zijn.

von Bob Hennis » 19. Mai 2006 17:15

Ik heb maar een woord voor de nieuwe Asterix en Obelix: GENANT!
Net als de naamsveranderingen; welke zwakzinnige hebben ze die vertalingen laten maken????
Het is vast geen Asterix fan.... :evil:

Re: Het geheime Wapen

von sofie » 4. Februar 2006 23:33

Een week na dat mijn promoters hadden toegezegd om mij te begeleiden bij mijn scriptie over het vertalen van humor in asterixstrips (ik studeer vertaler/tolk), kwam de nieuwe asterix uit, waar ik vreselijk naar uitkeek vanwege mijn scriptie, maar vooral omdat ik met de strips ben opgegroeid. De avond van te voren zei ik nog lachend tegen mijn vriend, ach als er maar geen aliens inzitten. Boek 's morgens gaan kopen, voor ik naar school zou vertrekken. SLIK aliens. Ergens in mijn regels over wat kan en niet kan, ging dat te ver, en er is geen enkel grapje, vertaalkunstje waar ik iets over kan schrijven zonder op dat paarse ding te moeten kijken. JUK. Los daarvan, enkele knipoogjes in het album zijn goedgevonden. maar ik hoop echt dat dit de laatste alien is die ik ooit in een asterix ben tegengekomen. Als het zo doorgaat, is zijn volgende album een reis naar de maan :s.

Re: Het geheime Wapen

von Anton » 2. Januar 2006 13:34

Dat ben ik nu ook helemaal met je eens, het is echt een hele mooie uitgave. Het verhaal laten we daarbij in het midden.

Re: Het geheime Wapen

von Peter » 31. Dezember 2005 08:25

Ok, ok, ik ben zwak; na lang twijfelen heb ik gisteren toch de luxe editie op groot formaat van Het geheime wapen gekocht bij Stripwinkel Blunder in Utrecht. Ik had wat twijfels of het de moeite waard zou zijn, maar volgens Paul (van Blunder) was het een aanrader.

En inderdaad een prachtige uitgave. Mooi groot formaat album, kleuren verhaal voorin en de ontwerpschetsen van het verhaal achterin. Een aanrader voor een redelijk bescheiden bedrag. Mag niet ontbreken in een Asterix verzameling.

Het blijft trouwens wel een treurig scenario, daar verandert ook een prachtig uitgevoerd album niets aan…..

Peter

Re: Het geheime Wapen

von marc » 6. Dezember 2005 18:21

wat een belachelijk verhaal dit! had nog geen reacties of recensies gelezen en begin vol goede moed aan een nieuwe asterix (woehoe!)

maar ook ik was nog niet op de hoogte van de naamswijzigingen. wat, naamswijzigingen, zij ze gek geworden?! inderdaad, je gaat mickey toch ook niet opeens george mouse noemen?! en blijkbaar worden ook titels voortaan anders. is dat een manier om verzamelaars nog meer in de buidel te laten tasten?! echt belachelijk, daar hadden ze eerder over moeten denken...

maar goed, dan aliens, supermen etc in asterix? kom op zeg. inderdaad; asterix en overleden, net als suske en wiske die zich tegenwoordig in baggy pants zorgen maken over het feit dat hun 'adsl verbinding' eruit ligt.
Hoe vermoord ik een tijdloze klassieke strip door een krampachtige poging te doen 'hip' en 'actueel' te doen?! Zonde!!!

Re: Het geheime Wapen

von unborn chikken voice » 3. Dezember 2005 16:44

mmmmmmm, ga straks lekker de gladiotoren lezen denk ik.

Re: Het geheime Wapen

von JP_S » 3. November 2005 10:10

Ik heb mijn ongenoegen ook al gepost in een ander topic.

Hetgeen ik het meest ergelijk vind is toch wel het feit dat de namen zijn veranderd, evenals de titels. Er werd al eerder Asterix en het 1st legioen al aangehaald.

In tweede plaats is het verhalen van Uderzo onder de maat. De tekeningen vind ik werkelijk schitterend, maar het verhaal laat zeker te wensen over, eerst in de beproeving van Obelix? de sprekende dolfijnen. Ik heb bij mijn moeder de nieuwe eerst doorgebladerd, zij koopt net als ik al jaren blind de nieuwe Asterix, maar ik schrok hier werkelijk van! Toch heb ik hem gekocht om mijn verzameling compleet te houden, gezamenlijk met de uitgave waar ook de geschetste versie in zit. Ik vind buitenaardse wezens, ook al is het de stijd tussen de klassieke tekenfilms en de productiefilms uit Azië, niet in Asterix thuis horen.

Re: Het geheime Wapen

von ample » 30. Oktober 2005 16:52

rensch hat geschrieben:Hij valt zeker tegen maar de satire is wel geweldig. Ook ziet het album er veel mooier uit dan alle vorige maar voor de rest...
Inderdaad, qua inkleuring enzo en vorming van de karakters.

Re: Het geheime Wapen

von rensch » 30. Oktober 2005 15:47

Hij valt zeker tegen maar de satire is wel geweldig. Ook ziet het album er veel mooier uit dan alle vorige maar voor de rest...

Re: Het geheime Wapen

von jaap_toorenaar » 27. Oktober 2005 17:30

klopt, HJ,
Het Latijn werd gesproken en geschreven in de tijd van de Romeinen. Tot aan karel de grote (800 na Chr.) kenden we geen onderscheid tussen majusculen en minusculen (hoofdletters en kleine letters) in het latijn: alles ging in hoofdletters, en er was nog geen verschil tussen U en V of I en J. dat kwam daarna. Sinds de renaissance worden veel Latijnse teksten uitgegeven met de j als de i een medeklinkerwaarde heeft en met i als het echt een klinker is. Pas sinds ca. 1950 is de j uit het latijn weer aan het verdwijnen!
Jaap
PS In Duitsland klagen puristen erover dat in de nieuwste druk van A. en de Gothen het gotische schrift is weggelaten, omdat zelfs Duitse kids dat niet meer kunnen lezen en denken dat de Gothen slisten want de s lijkt zo op de f...

Re: Het geheime Wapen

von Jochgem » 27. Oktober 2005 16:34

Diederix,
Ik begrijp de ontreddering maar al te goed, en zal iets over mijn interpretatie van de mogelijke beweegredenen van de vertaler destijds vertellen. Je hoeft het daar niet mee eens te zijn, en je hoeft zeker het nieuwe boek niet beter te begrijpen  ;D

Barbaorum wordt Adfundum omdat iedereen uitgelegd moet krijgen waarom BAbaorum een leuk Frans taalgrapje is. Nu is het een Nederlands taalgrapje.    Misschien had dat inderdaad 45 jaar geleden moeten gebeuren. De titels zijn zo begrijp ik nu minder vrij vertaald, en lijken meer op het origineel. Waarom? Geen idee.
Over de schrijfwijze van het Latijn heeft Jaap wel eens wat geschreven, misschien in het Duitse of Franse forum, want Jaap is overal. Het schijnt dat ook in Latijnse teksten het van de mode afhangt of men I of J en U of V kiest.

HJ "Jochgem"

Re: Het geheime Wapen

von Diederix » 27. Oktober 2005 16:03

Om inderdaad even het onderscheid dat hierboven werd gemaakt te volgen reageer ik alleen op die naamsveranderingen: Daar wist ik nog niets van af! En ik snap ze niet, althans niet het waarom erachter. Je hebt een concept dat al veertig jaar werkt en dan ineens ga je zekerheden veranderen. Waarom wordt Barbaorum Adfundum etc.? Daarnaast gaan ze de titels met terugwerkende kracht veranderen waarbij ik vooral Asterix als legionair t.o.v. asterix en het 1e legioen onbegrijpelijk vind.
Een laatste kanttekening richting de vertalers of tekstschrijvers: in de laatste asterix hebben ze in de (gelukkig terugkerende) latijnse spreuk van het senior-bemanningslid van de piraten "eius" met een j gespeld: het Latijn kent geen j.
Het is allemaal niet zo zuur bedoeld, maar het draagt bij aan het ontredderde gevoel dat achterblijft en leidt nog meer af van de inhoud van dit laatste album.

Nach oben