Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Praat mee over Asterix. Vragen en antwoorden.
Ook zonder inlog kunt u hier een bericht plaatsen!

Moderatoren: Jochgem, jaap_toorenaar

Antworten
Antonius

Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 20836Beitrag Antonius »

Eind deze maand zal de nieuwe editie van De beproeving van Obelix verkrijgbaar zijn. De oude editie was al even uitverkocht, maar nu zal dan eind deze maand een vernieuwde editie verkrijgbaar zijn.

De nieuwe editie is duidelijk herkenbaar aan de afwijkende omslag (de witte balk ontbreekt)

NIEUW= Bild OUD= Bild

Tevens zijn in dit album de nieuwe namen gebruikt, is de inkleuring van de Franse grote editie gebruikt en het boek heeft een nieuw ISBN gekregen, namelijk 978-2-86497-229-7
De prijs blijft gelijk.
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 843
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Beitrag: # 20843Beitrag jaap_toorenaar »

interessant! Is de inkleuring van de grote editie beduidend anders dan die van de eerste editie?
Jaap
PS Overigens heb ik van Frits van der Heide begrepen, dat er nog geen beweging zit in de heruitgaves met nieuwe namen en vertalingen vanaf deel 11 (1 t/m 10 is klaar), zodat de waanzin, dat in de boekhandels de chef van het dorp in de meeste verhalen (nl. nrs. 11 t/m 30)Abraracourcix en in de andere (1 t/m 10 en de laatste) Heroix heet, blijft bestaan.
Peter

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 20978Beitrag Peter »

Begrijp ik goed dat dit een nieuwe vertaling wordt? Wel namen veranderen, maar niet opnieuw vertalen lijkt mij niet logisch.

Wordt er ook een hardcover uitgegeven?
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 843
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 20980Beitrag jaap_toorenaar »

nee, Peter, dat begrijp je niet goed. De beproeving van Obelix had die nieuwe namen namelijk al. De vertaler en hertaler Frits van der Heide werkte op twee fronten tegelijk: aan de ene kant ging hij band 1 t/m 10 opnieuw vertalen met de nieuwe namen erbij (vanaf 2001 of zo, weet ik niet meer precies), maar daarnaast vertaalde hij de nieuw verschenen laatste verhalen natuurlijk meteen met die nieuwe namen. Van die eerste 10 verhalen kun je zeggen dat het Nederlands voor jonge mensen uit de jaren zestig aan een oppoetsbeurt toe was (zodat je in zijn hertaling van die avonturen woorden als "vet" en "onwijs" en "cool" tegenkomt), maar om nu een vertaling van 2001 alweer te gaan moderniseren - dat is overbodig. Dus ik neem aan, dat er alleen een andere inkleuring komt (en snap niet waarom dat nodig is, behalve om de absolute verzamelaars nog meer geld uit de portemonnee te peuteren...),
Jaap
Peter

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 20981Beitrag Peter »

Ok, help mij even: Ik heb De beproeving van Obelix alleen met oude namen. De albums met nieuwe namen die ik heb zijn deel 1 (de Gallier) t/m 10 (als legioensoldaat), 32 (het pretpakket) en 33 (het geheime wapen).

Welke albums zijn er nog meer verschenen met nieuwe namen? De beproeving van Obelix met nieuwe namen heb ik echt nog nooit gezien. :???:
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 843
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 21005Beitrag jaap_toorenaar »

hoi Peter,
ik moet je bekennen dat ik me heb vergist! Inderdaad komen de nieuwe namen niet voor in De Beproeving. Het was wel even zoeken: in mijn versie ontbreekt de pagina waar de hoofdfiguren worden voorgesteld en bij globaal doorvliegen van de teksten ontdekte dat wel Panoramix vaak met zijn naam wordt aangesproken - maar die naam is ook onveranderd gebleven. Kakofonix wordt nergens bij name genoemd en heroix ipv Abraracourcix zag ik alleen in het laatste plaatje.... Kortom: het veranderen van de namen lijkt me extreem weinig inspanning te kosten (nl. één woordje als ik goed heb gekeken) - niet de moeite waard om de hele strip opnieuw te vertalen dus. Maar ik zal het Frits van der Heide nog even vragen,
Jaap
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 843
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 21084Beitrag jaap_toorenaar »

hoi,
het volgende mailde Frits vd Heide mij over de nieuwe Beproeving:
De Beproeving is het eerste album dat op groot formaat wordt uitgegeven, in het speciale Asterix-font. Aan de lettering wordt nu zeer veel tijd en aandacht besteed. De tekst verandert niet of nauwelijks. Dat was ook niet de bedoeling. Het gaat meer om de presentatie.
Dus voor de verzamelaar misschien interesant. Vooral door het grote formaat en de harde omslag. De nieuwe lettering wordt natuurlijk ook gebruikt voor de herdrukken van de gewone reeks. (einde citaat),
Jaap
Benutzeravatar
Jochgem
AsterIX Elder Council Member
Beiträge: 449
Registriert: 13. November 2001 11:58
Wohnort: Leiden, The Netherlands
Kontaktdaten:

Re: Asterix 30; De beproeving van Obelix Nieuwe uitvoering

Beitrag: # 21122Beitrag Jochgem »

jaap_toorenaar hat geschrieben:Vooral door het grote formaat en de harde omslag.
Betekent dit dat de uitgave groter wordt dan de gewone boeken? Dus iets in de trend van de Grande Collection zoals we die uit Frankrijk/Duitsland kennen?
Hendrik Jan
Hendrik Jan

Asterix in 100+ translations at: http://www.asterix-obelix.nl/manylanguages
Antworten