Hallo Marco!
ich habe das für die Filme mal als "nice to have" interpretiert und deshalb angefangen, diese Namen zu ergänzen. Ich halte es aber für vernachlässigbar und nicht zwingend notwendig.
Sagen wir mal so: ... wenn Du von 20 Synchronisationen schon 18 eingepflegt hast (also 
90 Prozent 
 ), dann wäre es beinahe als "Nachlässigkeit" zu interpretieren, dies bei den fehlenden beiden Kino(!)-Versionen gerade nicht zu tun. Aber vielleicht ändert es ja Deine Meinung, wenn ich Dir hierzu die Listen schon fertig in genannter Reihenfolge aufbereite und Du nur mehr nach bewährtem "
Copy & Paste"-Verfahren vorzugehen bräuchtest  

 : 
 

 zu "
Asterix in Amerika": 
 	- Schwörerdeutsche Fassung 
	- Erzähler: Edi van Beek
 Asterix: John Friedmann aka Erkan
 Obelix: Florian Simbeck aka Stefan
 Scheißremix (=Troubadix): Frank Schaff
 Magicdrinkmix (=Miraculix): Osman Ragheb
 Zenturio: Hartmut Neugebauer
 Cäsar: Joachim Höppner
 Lucullus: Michael Habeck
 

 zu "
Asterix und die Wikinger":
 	- Schweizerdeutsche Fassung 
	- Asterix: Erich Vock 
 Obelix: Mike Müller
 Grautvornix: Edward Piccin
 Abba: Viola Tami
 Olaf/Troubadix: Rudolf Ruch
 Kryptograf/Miraculix: Heiner Hitz
 Olaf Maulaf: Roberto Bargellini
 Vikea: Sandra Studer
 Araf (=Ganzbaf)/Automatix: Roy Gablinger
 Majestix: Erwin Leimacher
 Gutemine: Fabienne Hadorn
 Ozeanix: Daniel Buser
 Oleaginus: Peter Hottinger
 

 - LG,
Andreas