die Namen in Asterix und der Greif

Diskussionen und Informationen zum 39. Abenteuer, das am 21. Oktober 2021 erschien.

Moderatoren: Erik, Maulaf

jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 843
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag jaap_toorenaar »

Hallo,
es waere schoen, wenn jemand die deutschen Namen eintippen wuerde - dann kann ich alle Beobachtungen besser nachvollziehen. Hier die Liste im niederlaendischen:
5,6 Ondecjeplecje (ontdek je plekje) en Xtradoses (extra dosis) van Collageen (?)
8,1 Wolverine
9,1 Kankalopdine (kan ik al opdienen?)
9,6 Dodemus (dode mus) en Primaplus
11,3 Gasturbine, Clandestine, Grenadine, Tarpoetina (met Poetin erin...)
11,4 Rumpraline (die lijkt erg op Obelix)
12,6 Mammanovra (? - een powervrouwtje)
13,1 Kalasjnikova
15,1 Krakatovna
18,8 Lobotvona (?)
19,5 Klorokine (?)
21,3 Ajaccus
23,4 Nepnius (nep-nieuws)
24,8 Troetelovna
25,6 Koulibiac
27,1 Ecobonus, Lacchus (lach es) Doremidus (do-re-mie) Vollebus en Hocusfocus (de popgroep Focus speelde ooit Hocuspocus)
28,6 Modulus
29,2 Nautilus
38,1 Pegasus
PS Es waere latuernich toll, wenn auch die franzoesischen Namen dazu kaemen...
Jaap
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

jaap_toorenaar hat geschrieben: 22. Oktober 2021 12:17 Hallo,
es waere schoen, wenn jemand die deutschen Namen eintippen wuerde - dann kann ich alle Beobachtungen besser nachvollziehen. Hier die Liste im niederlaendischen:
5,6 Ondecjeplecje (ontdek je plekje) en Xtradoses (extra dosis) van Collageen (?) Barbaricum heisst das Gebiet, Globulus ist der Geograf Caesars, Rigoros von Migraene der griechische Gelehrte/Entdecker
8,1 Wolverine Wolferine
9,1 Kankalopdine (kan ik al opdienen?) Terrine
9,6 Dodemus (dode mus) en Primaplus Zenturio Brudercus, Geograf Globulus, Venator Ausdimaus
11,3 Gasturbine, Clandestine, Grenadine, Tarpoetina (met Poetin erin...) Gasturbine, Honigbine, Margarine, Dachlawine
11,4 Rumpraline (die lijkt erg op Obelix) Indiesemsine - versteh ich ehrlich gesagt nicht
12,6 Mammanovra (? - een powervrouwtje) Matrjoschkowa
13,1 Kalasjnikova Kalaschnikowa
15,1 Krakatovna Casanowa
18,8 Lobotvona (?) Supernowa
19,5 Klorokine (?) Ötküsine
21,3 Ajaccus Veteran Dienstschlus
23,4 Nepnius (nep-nieuws) Fakenius - muss man wohl als Anglizisme aussprechen, damit der Witz wirkt
24,8 Troetelovna Primadowna
25,6 Koulibiac Kulebjak
27,1 Ecobonus, Lacchus (lach es) Doremidus (do-re-mie) Vollebus en Hocusfocus (de popgroep Focus speelde ooit Hocuspocus) Regengus, Sausundbraus, Alpenflus, Sagleiseservus, Abschiedsgrus
28,6 Modulus Ferdecus
29,2 Nautilus Nautilus
38,1 Pegasus Pegasus
PS Es waere latuernich toll, wenn auch die franzoesischen Namen dazu kaemen...
Jaap
Hallo Jaap,

ich hab die deutschen Namen fett dahintergesetzt.

Französisch muss dann jemand anders machen.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Brando1988
AsterIX Village Craftsman
Beiträge: 207
Registriert: 13. Mai 2019 18:53

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag Brando1988 »

Indiesemsine - In diesem Sinne
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

Danke, ich hör wohl zuviel Indie-Musik - und habs im Kopf anglifiziert - oder das nur eine -n- hat mich das Wortende wie das Ende von Apfelsine im Geist aussprechen lassen. Hab gedacht, es ginge vielleicht um irgendwas mit Holz... :-D Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute liegt so nah...

Manchmal hab ich doch Tomaten auf den Augen...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Terraix
AsterIX Druid
Beiträge: 2159
Registriert: 30. März 2013 18:48

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag Terraix »

Danke Euch für die Zusammenstellungen. Was mir nicht ganz klar geworden ist: Margarine (11,3) und Ötküsine (19,5) sehen völlig gleich aus - sollen das trotzdem verschiedene Personen sein - vielleicht Zwillingsbrüder?
Freund großzügiger Meerschweinchen
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

Das ist wohl der Namensfehler, der in einigen Beiträgen (und wohl auch in mindestens einer offiziellen Rezension) schon erwähnt wurde.

Da in diesem Fall der Fehler aber sowohl in der niederländischen als auch in der deutschen Ausgabe auftaucht, scheint er bereits in der Originalfassung vorhanden gewesen zu sein und nicht an der Übersetzung zu liegen.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
bdhk
AsterIX Bard
Beiträge: 556
Registriert: 9. Dezember 2020 13:16

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag bdhk »

Und Französisch von mir:

5,6 Ondecjeplecje (ontdek je plekje) en Xtradoses (extra dosis) van Collageen (?) Barbaricum heisst das Gebiet, Globulus ist der Geograf Caesars, Rigoros von Migraene der griechische Gelehrte/Entdecker

Terrinconus, Trodéxès de Collagène

8,1 Wolverine Wolferine

Wolverine

9,1 Kankalopdine (kan ik al opdienen?) Terrine

Cékankondine

9,6 Dodemus (dode mus) en Primaplus Zenturio Brudercus, Geograf Globulus, Venator Ausdimaus

Dansonjus, Jolicursus

11,3 Gasturbine, Clandestine, Grenadine, Tarpoetina (met Poetin erin...) Gasturbine, Honigbine, Margarine, Dachlawine

Gasturbine, Kastachopine, Garozépine, Kolonarine

11,4 Rumpraline (die lijkt erg op Obelix) Indiesemsine - versteh ich ehrlich gesagt nicht

Barovomaltine

12,6 Mammanovra (? - een powervrouwtje) Matrjoschkowa

Maminovna

13,1 Kalasjnikova Kalaschnikowa

Kalachnikovna

15,1 Krakatovna Casanowa

Krakatovna

18,8 Lobotvona (?) Supernowa

Lobotovna

19,5 Klorokine (?) Ötküsine

Klorokine

21,3 Ajaccus Veteran Dienstschlus

Célastus

23,4 Nepnius (nep-nieuws) Fakenius - muss man wohl als Anglizisme aussprechen, damit der Witz wirkt

Fakenius

24,8 Troetelovna Primadowna

Tripatovna

25,6 Koulibiac Kulebjak

Koulibiak

27,1 Ecobonus, Lacchus (lach es) Doremidus (do-re-mie) Vollebus en Hocusfocus (de popgroep Focus speelde ooit Hocuspocus) Regengus, Sausundbraus, Alpenflus, Sagleiseservus, Abschiedsgrus

Perdudvus, Tutévucantabus, Aplusdanlbus,Mercidevenus, Ibernatus

28,6 Modulus Ferdecus

Brisemenus

29,2 Nautilus Nautilus

Nautilus

38,1 Pegasus Pegasus

Pégase
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

bdhk hat geschrieben: 22. Oktober 2021 17:06 Und Französisch von mir:
...
Vielleicht könntest Du bei Gelegenheit mal den nicht frankophonen unter uns diejenigen Wortspielereien in den Originalnamen, die sich Dir erschliessen, kurz erläutern?
Vielleicht wie in meinem Post mit Zitat und dann Fettsatz dahinter?
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
bdhk
AsterIX Bard
Beiträge: 556
Registriert: 9. Dezember 2020 13:16

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag bdhk »

War schon dabei, aber außer den offensichtlichen habe ich nicht viele:
bdhk hat geschrieben: 22. Oktober 2021 17:06 Und Französisch von mir:

5,6 Ondecjeplecje (ontdek je plekje) en Xtradoses (extra dosis) van Collageen (?) Barbaricum heisst das Gebiet, Globulus ist der Geograf Caesars, Rigoros von Migraene der griechische Gelehrte/Entdecker

Terrinconus, Trodéxès de Collagène

Terre inconnue - Terra icognita, Neuland
Trop d'excès de collagène - Überdosis Kollagen


8,1 Wolverine Wolferine

Wolverine

Wolverine - englisches Wort für (das Tier) Vielfraß

9,1 Kankalopdine (kan ik al opdienen?) Terrine

Cékankondine

? C'est qu'un on-dit - Das ist nur ein Gerücht

9,6 Dodemus (dode mus) en Primaplus Zenturio Brudercus, Geograf Globulus, Venator Ausdimaus

Dansonjus, Jolicursus

Dans son jus - im eigenen Saft
? Joli cursus - joli = hübsch, cursus von cursus honorum iSv Karriere, also "hübsche Karriere"?


11,3 Gasturbine, Clandestine, Grenadine, Tarpoetina (met Poetin erin...) Gasturbine, Honigbine, Margarine, Dachlawine

Gasturbine, Kastachopine, Garozépine, Kolonarine

Gasturbine
?
?
?


11,4 Rumpraline (die lijkt erg op Obelix) Indiesemsine - versteh ich ehrlich gesagt nicht

Barovomaltine

Barre Ovomaltine - Ovomaltine-Riegel

12,6 Mammanovra (? - een powervrouwtje) Matrjoschkowa

Maminovna

?

13,1 Kalasjnikova Kalaschnikowa

Kalachnikovna

Kalachnikov - Kalaschnikow

15,1 Krakatovna Casanowa

Krakatovna

Krakatoa - Krakatau

18,8 Lobotvona (?) Supernowa

Lobotovna

?

19,5 Klorokine (?) Ötküsine

Klorokine

Chloroquine - Chloroquin

21,3 Ajaccus Veteran Dienstschlus

Célastus

?

23,4 Nepnius (nep-nieuws) Fakenius - muss man wohl als Anglizisme aussprechen, damit der Witz wirkt

Fakenius

Fake News

24,8 Troetelovna Primadowna

Tripatovna

?

25,6 Koulibiac Kulebjak

Koulibiak

Coulibiac - Kulebjak (Pastete, oft mit Lachs)

27,1 Ecobonus, Lacchus (lach es) Doremidus (do-re-mie) Vollebus en Hocusfocus (de popgroep Focus speelde ooit Hocuspocus) Regengus, Sausundbraus, Alpenflus, Sagleiseservus, Abschiedsgrus

Perdudvus, Tutévucantabus, Aplusdanlbus,Mercidevenus, Ibernatus

Perdu de vue - aus dem Blick verloren
? Tout est vu, quand on... - "Man sieht alles, wenn man...?
?...dans le bus - ?...im Bus?
?Merci de venu - Danke fürs Kommen? Müsste aber eigentlich "Merci d'être venu" heißen
?

28,6 Modulus Ferdecus

Brisemenus

?

29,2 Nautilus Nautilus

Nautilus

Nautilus

38,1 Pegasus Pegasus

Pégase

Pegasus
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

Vielen Dank, ist doch schon viel zusammengekommen.
Ich liebe ja diese Namenswortspiele... und zB Kulebjak in der deutschen Übersetzung erschliesst sich erst übers Französische, mir jedenfalls.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
bdhk
AsterIX Bard
Beiträge: 556
Registriert: 9. Dezember 2020 13:16

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag bdhk »

Joa, danke, geht so. Vielleicht fällt Caius_P ja noch etwas auf, sein Französisch ist besser als meins, bzw. er erkennt mehr solche idiomatischen Redewendungen.

Der Kulebjak ist schon auch unter genau dieser Bezeichnung als Fremdwort ins Deutsche übernommen worden. Insofern braucht man den Umweg über das Französische grundsätzlich nicht - muss aber natürlich das Gericht als solches kennen. Was bei mir nicht der Fall war, ich habe das auch erst jetzt ergooglet bzw. er-wikipedia-t.
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

Ich hab keine Hardware, die beim Lesen neben mir liegen könnte und ich dann direkt googeln könnte. Und wer steht schon gern mitten in der Lektüre auf und schmeisst den Desktop an?
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Benutzeravatar
Michael_S.
AsterIX Druid
Beiträge: 1232
Registriert: 16. November 2001 19:50
Wohnort: Essen

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag Michael_S. »

Wenn ich mir die Namen des griechischen Gelehrten anschaue ...

Trodéxès de Collagène
Xtradoses (extra dosis) van Collageen
Rigoros von Migraene

... dann muss ich sagen, dass die deutsche Übersetzung da für mich die bessere Pointe hat. Das Original ist nicht schlecht, aber Kollagen ist jetzt nichts, was ich naheliegenderweise mit einem griechischen Gelehrten verbunden hätte und die Überdosis macht es auch nicht lustiger. Aber einen griechischen Gelehrten, der sich als Mathematiker oder Philosoph an einer rigorosen Beweisführung versucht und davon Migräne bekommt, den kann ich mir lebhaft vorstellen. :-D Von daher: Lob an Klaus Jöken für die Namenswahl.
Benutzeravatar
Comedix
AsterIX Elder Council Member
Beiträge: 6964
Registriert: 20. November 2001 09:54
Wohnort: Hamburg

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag Comedix »

Hallo,

ich habe Klaus Jöken, der mir demnächst auch in meiner Comedix-Rubrik "Im Gespräch mit ..." ein Interview geben wird, gefragt, warum die Namen der Sarmaten auf -ine enden. Er schrieb:

"Das Gallische Dorf kommt im Album ja nicht vor, darum haben Ferri und Conrad das Dorf der Sarmaten als Spiegelbild zum gallischen konzipiert, gleichzeitig fremd und doch vertraut. So fühlt sich der Leser trotzdem wie in einem echten Asterix-Abenteuer. Da die Männer bei den Sarmaten die Frauenrolle übernehmen, ist es darum ganz logisch, dass sie die selbe Namensendung haben wie die Frauen bei den Galliern. Obelix macht sich ja darüber lustig. Man darf zudem nicht vergessen, dass das "e" der Endung "-ine" im Französischen nicht gesprochen wird und dass viele russische Männernamen auf "-in" enden (Putin, Stalin), das passt dann besser als in der deutschen Fassung. Die Autoren haben sich also schon was dabei gedacht ..."

Gruß
Marco
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Benutzeravatar
WeissNix
AsterIX Bard
Beiträge: 4268
Registriert: 28. April 2016 22:20

Re: die Namen in Asterix und der Greif

Beitrag: #Beitrag WeissNix »

Comedix hat geschrieben: 23. Oktober 2021 17:53 Die Autoren haben sich also schon was dabei gedacht ..."
Das Denken hätte aber dann schon vor Band 37 einsetzen müssen, als die männlichen Sarmaten bei ihrem ersten Auftritt im Asterix-Kosmos noch Namen hatten, , die auf -ow enden (Marshmallow und Bungalow, https://www.comedix.de/lexikon/db/marsh ... ngalow.php ).

Bzw. das Vergessen hätte nicht einsetzen dürfen... solche harten Brüche gab es beim alten Team meiner Erinnerung nach nie.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)