zufällig habe ich kürzlich gesehen, daß Band 12 der Gesamtausgabe wohl nun erschienen ist. Eine Internetrecherche zum Inhalt hat ergeben, daß der jüngste Asterix-Kurzcomic, "Lire avec Obélix", darin den deutschen Titel "ABC-Schütze Obelix" erhalten hat:
http://www.comicguide.de/php/detail.php ... splay=long
Soweit, so gut. Da aber dies ja leider die einzige deutsche Veröffentlichung dieses Comics ist und auch bis auf weiteres bleiben wird, und ich selbst für eine "neue" 3-seitige Asterix-Geschichte nicht anfangen will, einen einzelnen Band der Gesamtausgabe zu kaufen, muß ich vorerst wohl - sehr zu meinem Leidwesen natürlich - darauf verzichten, einen Blick darauf zu werfen.

Vielleicht kann aber ja hier im Forum ein Sammler der Gesamtausgabe zumindest meine Neugier bezüglich der Art der Übersetzung des "Alphabet-Lernbuches" stillen. Wie haben sie das in der deutschen Ausgabe gemacht, wo "A wie Esel" und "B wie Hirschkuh" bei uns ja kaum funktionieren wird? Hat man also in Uderzo's Zeichnungen rumgepfuscht, oder sich mit Fußnoten beholfen?
Gruß
Erik